Knjigo je v slovenščino prevedel Andrej E. Skubic, spremno besedo, ki jo podpisuje nemška umetnostna kritičarka Irmtraud Schaarschmidt-Richter, pa je prevedla Tanja Petrič. Knjiga je sestavljena iz sedmih poglavij, ki se med drugim ukvarjajo s šolami čaja, čajnimi mojstri, čajnim prostorom in na splošno s kultom pitja čaja, ki pomeni čaščenje lepote sredi turobne stvarnosti vsakdana.
Okakura med drugim zapiše, da je čaj umetnina in zahteva mojstra, pa tudi, da »filozofija čaja ni zgolj estetika v vsakdanjem pomenu te besede, saj hkrati z etiko in religijo izraža naš celotni pogled na človeka in naravo.« Kot v spremni besedi zapiše Irmtraud Schaarschmidt-Richter, je poleg filozofskega pomena čajne umetnosti na duhovni razvoj Japonske in na njen odnos do umetnosti nasploh vplivala tudi t. i. čajna estetika čajnih mojstrov, ki se poraja ob obredu, in odnos do čajnih predmetov, ki so pogosto del keramične umetnosti. Posebej pa poudari še, da ima čajna umetnost zelo veliko vlogo tudi v sodobni Japonski. Knjiga, ki vas bo nagovorila, da si še ta hip pripravite vročo skodelico opojnega napitka.
O AVTORJU:
Okakura Kakuzô (1863–1913) se je rodil v Jokohami na Japonskem. Ustanovil je prvo japonsko akademijo lepih umetnosti v Tokiu in bil vodja azijske umetniške divizije bostonske galerije lepih umetnosti. Kakuzô se je posvečal raziskovanju japonske tradicionalne umetnosti in jo širil po svetu. Vplival je na velika imena, kot so Martin Heidegger, Ezra Pound, Rabindranath Tagore in druga.
Mnenja
Zaenkrat še ni mnenj.